您當前位置: 文件文獻
《共產黨宣言》文本研究的創新之作
2022-07-20 09:42:57

W020220717617708064407

《<共產黨宣言>漢譯本與馬克思主義話語中國化研究》陳紅娟著 

科學出版社 2021年出版 

話語研究是近些年來人文社會科學研究的重要方向之一,涉及語言學、文學、歷史學、哲學等不同學科領域。在話語視域下,馬克思主義傳入中國不僅是一種思想傳播,更是一場話語革命。厘清這場話語革命的發生過程,離不開對馬克思主義經典文本的譯本考證和解讀。然而,學界研究話語的雖多,將經典文本考證與話語研究結合起來的著作卻很少見到!豆伯a黨宣言》(以下簡稱《宣言》)研究亦如此,文本研究中較少關聯到話語研究,而話語研究也較少圍繞《宣言》文本展開。近讀2021年6月由科學出版社出版的陳紅娟教授所著《<共產黨宣言>漢譯本與馬克思主義話語中國化研究》,深感此書將《宣言》譯本考證與話語研究很好地結合起來,不僅考證了《宣言》在不同時期的譯文、譯本,還梳理并闡釋了馬克思主義術語演變為中國話語的過程,是馬克思主義中國化研究領域的重要成果。

文本解讀上的創新

一是視角新穎。與從以往關注歷史進程,以典型人物、重大事件、重要時期為標識的宏大敘事研究不同,該書轉向以單元概念、術語為主題的微觀實證研究。該書關注跨文化背景下不同文本中馬克思主義基本概念的原初指涉和語義流轉,以深入把握概念術語背后的思想變遷、觀念塑造等歷史細節。如第三章從“公”的概念出發,指出從“揚公抑私”到“合私為公”,從“天下為君”到“多數人”之“公”等指涉的轉變,不僅賦予革命合法性以新道義,也重構了革命話語。

二是內容聚焦話語分析。馬克思主義在中國傳播的研究成果中,對經典文本注重思想研究的多,而以文本為載體,集中于話語分析的研究少。該著以《宣言》譯本為典型個案,聚焦于馬克思主義經典文本在中國語境過程中的版本考證、語詞變遷和觀念革新,進而厘清馬克思主義話語如何參與中國實踐的邏輯演進,描摹出中國人逐漸接受、理解、認同和運用馬克思主義的歷史圖景。

三是解讀范式有創新。目前話語史、概念史、觀念史等方面的研究范式中,或是對西方理論的譯介和反思,或是在數字技術輔助下的觀念史分析,或是以語義學為基礎的概念史研究。著者在借鑒已有研究范式的基礎上,將語義變遷與語用實踐相統一,將譯本考證與歷史實證相結合,將文本解讀與話語研究相聯系,為研究馬克思主義話語中國化提供了新的范式參考。

著述架構上的創新

該書在架構上設計了導論和正文五章:導論部分除了研究緣起、研究現狀外,還對《宣言》譯本進行了源流考證,厘清不同漢譯本之間的內在聯系。第一章“1920年前《宣言》翻譯傳播及話語的多元解讀”,介紹了自19世紀末《宣言》初入中國至1920年間《宣言》在中國的譯介和傳播,分析在此過程中話語中國化的發展。第二章、第三章圍繞著“文本與革命話語”而展開,著重對新中國成立前《宣言》5個漢譯本進行文本考證,進一步闡釋馬克思主義革命話語的嬗變。第四章“新中國成立后《宣言》漢文全譯本文本考證及話語嬗變”圍繞著中華人民共和國成立以后的三個譯本即謝唯真譯本、1978年成仿吾譯本、中央編譯局譯本,進行生成語境、版本源流和價值厘定方面的分析,并在此基礎上論析《宣言》主題性話語變遷與詮釋轉向。第五章“《宣言》話語中國化的歷史經驗及其當代啟示”,重點總結《宣言》譯本分布、翻譯和傳播的總體趨勢,并提煉出馬克思主義中國化的歷史經驗,強調其對當代的借鑒價值。可以看出,著者圍繞著馬克思主義中國化這一時間主線設計全書架構,既從微觀和實證層面考證不同時期《宣言》漢文全譯本的翻譯、傳播,又從整體視域對馬克思主義話語中國化展開深入研究,反映了著者對馬克思主義話語中國化的理解及對文本考證和概念史研究的駕馭能力。該書邏輯思路清晰,論證嚴謹,在架構體系上的考究與創新性顯而易見。

理論觀點上的創新

該書提出了許多新見解、新看法,體現在以下幾個方面:首先,《宣言》作為馬克思主義綱領性文獻,在其譯介過程中不僅實現了馬克思主義的傳播,還參與中國話語體系的構建,成為推動中國革命、建設和改革的思想力量。《宣言》文本話語變遷與革命意識強化同向而行,可將其看作是中國共產黨展開革命動員的重要話語資源;其次,《宣言》文本話語中國化的過程,乃是一個動態的曲折式上升過程!缎浴肺谋具M入中國語境后經歷了只言片語、綱領章節到全文翻譯的過程,這并不僅僅是由點到面的文本結構變化,還是克服糾正各種誤讀甚或曲解后逐漸被“真正理解”的過程;最后,馬克思主義話語中國化不僅要與中國經驗、文化相結合,還要祛除他者語言形態對馬克思主義話語的修正與賦義。著者指出,《宣言》文本的中國化還在祛除他者話語痕跡的基礎上,融入中國革命經驗,實現中國式話語形態的轉化。這些觀點新意迭出,有質有文,充分體現了作者敏銳的理論思維和深厚的理論功底。

該書以全新的視角切入馬克思主義中國化研究,力圖實現《宣言》文本研究與馬克思主義話語中國化研究的有機契合!<共產黨宣言>漢譯本與馬克思主義話語中國化研究》一書,不僅是專門研究《宣言》譯本與馬克思主義話語中國化的代表性著作,而且在文本解讀、著述架構、理論觀點等方面均有創新之處,是近年來馬克思主義文本中國化研究的拓荒之作。

【作者簡介】陳紅娟,華東師范大學馬克思主義學院教授、博士生導師,上海市曙光學者,上海市馬克思主義理論教學研究中青年拔尖人才。長期從事馬克思主義中國化研究、中共黨史研究。

【內容簡介】中國化馬克思主義理論產生的一個前提條件是把德語、俄語、英語、日語等馬克思主義經典著作文本翻譯成漢語文本,實現馬克思主義話語中國化。本書以《共產黨宣言》漢譯本為研究對象,考證《共產黨宣言》譯本的數量、版本、譯本間的內在關聯,以及譯本價值等問題,并以此為基礎分析階級、革命、暴力、公理、消滅等馬克思主義術語從西方語境進入中國語境其語義、指涉等發生的變遷及原因,勾勒馬克思主義話語中國化的歷史過程,以期為中國特色社會主義話語體系建構提供借鑒。

(作者系華東師范大學馬克思主義學院教授)

來源:中國社會科學網

網站所屬:玉溪市社會科學界聯合會
單位地址:玉溪市紅塔區撫仙路86號高新科技大樓A1301室
域名:http://www.blinnpr.com | Email:yxsklkyb@163.com | 電話:0877-2033863
滇ICP備17008377號-1滇公網安備 53040202000256號
久久综合精品不卡一区二区| 青草午夜精品视频在线观看| a级亚洲片精品久久久久久久| 日本亚洲精品色婷婷在线影院| 国产精品女同一区二区久久| 无码国产精品一区二区免费| 少妇伦子伦精品无吗| 日韩精品视频免费网址| 精品一区二区三人妻视频| 久久精品国产亚洲一区二区| 国产成人精品亚洲一区| 国产精品天天影视久久综合网| 在线涩涩免费观看国产精品| 久久国产乱子伦精品免费看| jizzjizz国产精品久久| 精品亚洲国产成人av| 精品一区二区三区四区在线播放| 田中瞳中文字幕久久精品| 精品国精品自拍自在线| 亚洲精品无码av中文字幕| 99久久免费看国产精品| 国内精品久久久久影院薰衣草| 国产精品久免费的黄网站| 大香伊人久久精品一区二区| 亚洲国产精品无码久久一区二区 | 国产福利专区精品视频| 国产精品午夜剧场| 99aiav国产精品视频| 亚洲精品无码mv在线观看网站| 久久精品国产亚洲av麻豆| 久久久久亚洲精品中文字幕 | 精品国产18久久久久久| 免费精品国产日韩热久久| 久久国产精品无码HDAV| 亚洲国产精品国自产电影| 久久99精品国产| 孩交VIDEOS精品乱子| 精品国内自产拍在线观看| 伊人久久无码精品中文字幕| 国产精品一区二区四区| 国产亚洲精品拍拍拍拍拍|