《鋼琴課》(Lessons)
[英]伊恩·麥克尤恩 著 周小進(jìn) 譯
上海譯文出版社2024年8月版
中國社會(huì)科學(xué)網(wǎng)訊(記者 陳靜)英國當(dāng)代著名作家伊恩·麥克尤恩的第18部小說《鋼琴課》中文版近日由上海譯文出版社正式出版。
該書由上海對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)副教授、資深譯者周小進(jìn)翻譯。周小進(jìn)在譯后記中寫道:“麥克尤恩以老練的筆法,將時(shí)代的史詩和小人物的一生結(jié)合起來,相信有一些社會(huì)閱歷的讀者肯定會(huì)產(chǎn)生共鳴。時(shí)代的潮水涌來,我們驚慌失措、無處躲藏;潮水退去,我們踉踉蹌蹌重新站立起來,渾身濕透、狼狽不堪,人人舉目四望,茫然不知所措。”故事主人公羅蘭在柏林墻拆除現(xiàn)場說:“這個(gè)割裂的城市、割裂的世界,有一部分歷史是他的。”
《鋼琴課》是麥克尤恩最具自傳色彩的一部作品——書中描寫的重大歷史事件皆為麥克尤恩親身經(jīng)歷,同時(shí)小說主人公羅蘭各個(gè)人生階段的經(jīng)歷也與麥克尤恩本人有著高度契合,形成一種虛構(gòu)與現(xiàn)實(shí)之間的微妙呼應(yīng)——整部作品也是麥克尤恩對自己人生和寫作的一次回望、總結(jié)和敘述。
值得一提的是,小說中登場的幾位平凡鮮活的女性人物,亦構(gòu)成了一組動(dòng)人的時(shí)代女性群像——她們每個(gè)人的經(jīng)歷或多或少影響、塑造了羅蘭的性格和命運(yùn),也折射出不同年代下多樣的女性命運(yùn),以及女性成長覺醒之路上到處充滿著崎嶇與坎坷。
英文版《鋼琴課》2022年在英美出版后,獲得文學(xué)評論界和讀者的高度評價(jià)。作為國內(nèi)麥克尤恩全部簡體中文作品的出版方,上海譯文出版社目前已出版精裝新版“麥克尤恩作品”系列17種。
來源:中國社會(huì)科學(xué)網(wǎng)